Việc Google dịch nói bậy bạ là điều hiếm khi xảy ra trên thực tế. Tuy nhiên, không có gì là tuyệt đối và trong một số trường hợp, bộ máy tìm kiếm của Google cũng gây ra những lỗi lầm khiến người dùng dở khóc dở cười chứ chẳng chơi.
Đúng là không dễ để thấy Google dịch nói lời kinh dị như vậy. Tuy nhiên, các pháp sư Việt Nam vẫn tìm ra cách để chị Google mắc lỗi thường xuyên hơn. Tuy nhiên, việc gì quá giới hạn cũng thường mang lại kết quả không như mong muốn.
Nhiều chuyên gia đã cất công tìm hiểu và thấy rằng Google dịch có một mục được gọi là cộng đồng. Rồi, Google nói với người dùng về mục đích của mục này như sau: “Bạn có thể giúp cho các bản dịch của chúng tôi tốt hơn và thậm chí thêm những ngôn ngữ mới với tư cách là thành viên của Cộng đồng Google Dịch”.
Cách này tương tự như Wikipedia, nghĩa là người dùng có thể tham gia đề xuất cách dịch cho các từ ngữ, đoạn văn bản.
Google muốn thông qua tính năng này để nhận góp ý của người dùng đối với những từ lạ, những thuật ngữ ít xuất hiện để ngày một hoàn thiện hệ thống dịch thuật của họ. Đây là nguồn cơn của những bản dịch sai ý nghĩa và nghiêm trọng hơn có thể khiến Google dịch nói bậy (cả tiếng Việt lẫn các ngôn ngữ khác). Nói cách khác, để Google dịch nói bậy thì trước đó đã có ai đó lợi dụng tính năng cộng đồng để dạy nó như vậy.
Xét cho cùng đây chỉ là một lỗi nhỏ của Google nhưng bị cộng đồng mạng phát hiện và mang làm trò đùa trong thời gian qua. Hiện tại, đa số các lỗi kỹ thuật đã được khắc phục để có các bản dịch chính xác nhất. Những từ ngữ chưa được cập nhật hoặc không có ý nghĩa sẽ không hiển thị kết quả cho người dùng.
Với lỗi trên, nhiều pháp sư Việt Nam cũng quyết không chịu thua chị kém em khi tìm cách làm cho Google dịch bị ma ám. Tuy nhiên, đây là hệ thống của một trong những công ty công nghệ hàng đầu thế giới. Việc hack Google dịch có thể nào là dễ được?
Tuy nhiên, với các thánh mạng Việt Nam thì không gì là không thể. Sau khi dịch xong, Google Dịch sẽ hiển ra một mục gọi là Phản hổi nằm ở dưới kết quả để người dùng góp ý hoặc chia sẻ các bản dịch cho là tốt hơn nhằm nâng cao độ chính xác của công cụ này. Đây chính là điểm để cho những cao thủ đột kích và chỉnh sửa kết quả.
Phần gửi phản hồi là cơ hội để các thánh ra tay
Nhiều người đã cố tình chụp lại các kết quả dịch không chuẩn của Google dịch để chia sẻ trên mạng xã hội với mục đích bông đùa. Tuy nhiên, một số thanh niên đi quá xa khi chỉnh sửa thành các bản dịch mang ý nghĩa bậy bạ khiến cộng đồng mạng bất bình.
Nói có sách, mách có chứng, dưới đây là tổng hợp những màn nói bậy bạ, phun châu nhả ngọc:
Khi phát hiện ra người dùng sai chính tả, chị Google đã chấn chỉnh một cách đầy đanh đá, khác với giọng nói ngọt ngào hàng ngày mà các thanh niên được nghe.
Còn đây là khi người dùng viết sai từ “Hello”, một từ căn bản trong tiếng Anh, hãy xem chị Google nói gì:
Đây nữa, lại một tình huống viết sai tiếng Anh và ngay lập tức sấp mặt với Google dịch:
Chị Google cũng có thể bị lag khi dịch từ tiếng Việt sang tiếng Anh:
Tình trạng Google Dịch nói bậy tiếng Việt khiến cho người dùng cảm thấy cực kỳ tức giận. Bên cạnh đó, nhiều người cảm thấy đỏ mặt khi vô tình bấm vào nút loa để phát âm những lời nói bậy này: