Hết hồn tin nhắn quảng cáo ‘thành phố thất thủ’ trên ứng dụng Be..

quảng cáo Be

Mình chuyên làm content, suốt ngày cho chữ đực gặp chữ cái để đẻ ra content đặng kiếm sống nên hay để ý content của các brand.

Để ý học hỏi, để biết phong cách, để biết sở thích từng brand, lỡ khách chọn mình thì mình phục vụ cho lọt khe. 

Đùa chứ hôm nay các bạn Be viết bậy quá. Dám viết là “Thành phố thất thủ, giao hàng vẫn vù vù”.

Mình đoán, có thể bạn viết content này còn trẻ, chưa có nhiều trải nghiệm, đặc biệt là không rành chữ Hán Việt.

Riêng từ “thất thủ” thì thuần Hán. “Thất” nghĩa là “mất”, “thủ” nghĩa là giữ. Hiểu nôm na, thất thủ nghĩa là không giữ được.

Chắc chắn, cuộc chiến chống dịch Covid- 19 đang diễn ra tại Sài Gòn, nói “thất thủ” là quá bậy, không khéo còn bị công an bế lên phường đấy.

quảng cáo be
Một số quảng cáo dạng thông báo đẩy gần đây của Be

Có một thực tế, tiếng Việt có gốc Hán rất lớn, khoảng 60%. Nếu học tiếng Việt mà không học tiếng Hán, chắc chắn không hiểu đúng được tiếng Việt.

Nhưng thời đại bây giờ, các bạn 9X, và thế hệ 2000 hầu như xem nhẹ tiếng Hán.

Vậy chắc là khó mà giỏi được tiếng Việt phải không ạ?

Bài viết được lấy nguồn từ Facebook Trần Triều.

Ngay sau khi sự cố xảy ra, rất nhanh BeGroup đã đưa ra thông cáo báo chí đến truyền thông, cho biết đây là một lỗi nghiêm trọng của đội ngũ làm tiếp thị. “Ngay khi phát hiện sự việc, be đã nhanh chóng khắc phục bằng cách hủy toàn bộ tin nhắn đã gửi đi, đăng/gửi thông báo xin lỗi cộng đồng trên fanpage và các kênh chính thức của be, đồng thời rà soát tất cả những chương trình liên quan để tránh sai sót tương tự.”, BeGroup cho biết.

Zen Nguyen
Một gã đam mê code dạo và rong chơi qua tháng ngày bằng câu chữ...