HomeTechChatGPT Translate vs Google Translate

ChatGPT Translate vs Google Translate

Google Translate đã thống trị mảng dịch ngôn ngữ suốt nhiều năm, nhưng giờ đây OpenAI đang đưa ra một đối thủ mới mang tên ChatGPT Translate. Không chỉ dịch đúng chữ, công cụ này còn nhắm đến việc giữ đúng giọng điệu, ngữ cảnh và “chất” của nội dung gốc.

- Advertisement -

ChatGPT Translate vs Google Translate

Thú thật là nếu chỉ cần dịch nhanh một câu hay một đoạn ngắn, mình vẫn hay mở Google Translate. Nhưng khi OpenAI âm thầm tung ra ChatGPT Translate, mình bắt đầu thấy cuộc chơi đang đổi khác.

ChatGPT Translate là một website riêng biệt tại chatgpt.com/translate, chuyên cho việc dịch. Giao diện của nó rất quen thuộc, cũng có hai ô song song: bên trái là văn bản gốc, bên phải là bản dịch. Hệ thống tự nhận diện ngôn ngữ đầu vào, còn bạn chỉ việc chọn ngôn ngữ đầu ra. Nếu nhìn lướt qua, nó gần như là “Google Translate phiên bản AI”.

Điểm khác biệt thật sự nằm ở cách nó hiểu nội dung. Thay vì chỉ ghép nghĩa từng từ, ChatGPT Translate cố gắng nắm được ý, ngữ cảnh và giọng văn của đoạn viết. Vì vậy bản dịch thường tự nhiên hơn, ít bị kiểu “dịch đúng mà đọc sai”.

Một thứ mình thấy rất đáng giá là các nút tinh chỉnh nhanh ngay dưới khung dịch. Bạn có thể yêu cầu:

  • Viết lại cho trôi chảy hơn
  • Chuyển sang giọng văn trang trọng, kiểu doanh nghiệp
  • Giải thích đơn giản như cho trẻ con
  • Hoặc đổi sang phong cách học thuật

Về mặt kỹ thuật, khi bấm các nút này, hệ thống sẽ đưa bạn sang giao diện ChatGPT đầy đủ với một câu lệnh đã được điền sẵn. Hơi lằng nhằng một chút, nhưng đổi lại bạn có được một bản dịch đúng với mục đích sử dụng, chứ không chỉ là bản dịch “cho có”.

ChatGPT Translate vs Google Translate

Nếu dùng ChatGPT bản đầy đủ, trải nghiệm còn thú vị hơn. Bạn có thể nói bằng một ngôn ngữ và nghe nó trả lời bằng ngôn ngữ khác. Văn bản hiển thị song song với giọng nói, rất tiện cho học ngoại ngữ hoặc giao tiếp khi đi du lịch.

Chưa kể, bạn còn có thể chụp ảnh menu, biển báo hay tài liệu rồi tải lên để ChatGPT dịch. Sau đó bạn hỏi tiếp như: “Món nào ăn chay?” hoặc “Điều khoản này có ảnh hưởng gì đến tôi?”. Đây là điểm mà Google Translate hiện vẫn chưa làm tốt.

Tất nhiên, Google Translate vẫn có lợi thế lớn về số lượng ngôn ngữ, hơn 240 thứ tiếng, trong khi ChatGPT Translate mới khoảng 50. Nếu bạn cần dịch các ngôn ngữ hiếm, Google vẫn là lựa chọn an toàn hơn.

Nhưng nếu bạn là người làm nội dung, viết blog, làm marketing, dịch tài liệu hay cần giữ đúng giọng thương hiệu, thì ChatGPT Translate rõ ràng đang ở một đẳng cấp khác. Nó không chỉ hỏi “dịch thế nào cho đúng” mà còn là “dịch thế nào cho hay và đúng chất”.

Và có lẽ, lần đầu tiên sau nhiều năm, Google Translate đã có một đối thủ thực sự đáng gờm.

Cùng chuyên mục